专业实习报告范文
随着个人的素质不断提高,我们都不可避免地要接触到报告,写报告的时候要注意内容的完整。你知道怎样写报告才能写的好吗?下面是小编精心整理的专业实习报告范文,希望能够帮助到大家。
专业实习报告范文1一、实习目的
1、了解室内装潢设计在邢台的市场现状及前景。
2、进一步掌握ps,3dmax,cad等设计软件的运用,了解家装材料及施工工艺。
3、尝试把学校里学习的室内设计相关理论运用到实习过程中。
4、初探做好室内设计师的方法,熟悉室内设计的方法和程序步骤。
5、培养人际交往与社交能力,为成为室内设计师作准备。
二、实习单位综合概述
邢台市桥东区卓越建筑模型制作中心,是一家集家居设计装饰、工装设计装潢、建筑模型设计、绿化园艺工程、家居产品设计生产于一体的公司。坚持以现代、时尚、亲和的定位塑造国际化的品牌形象,致力于为消费者提供高品质的设计、施工、产品和服务。
三、实习内容及进度
首先需要了解室内设计的程序步骤:
1、设计准备阶段
设计准备阶段主要是接受委托任务书,签订合同,或者根据标书要求参加投标;明确设计期限并制定设计计划进度安排,考虑各有关工种的配合与协调; 明确设计任务和要求,如室内设计任务的使用性质、功能特点、设计规模、等级标准、总造价,根据任务的使用性质所需创造的室内环境氛围、文化 ……此处隐藏5196个字……、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3、出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4、口齿要清楚。
5、严谨的工作作风。
6、良好的心理素质。
四、实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的
态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。